ShareThis

La muestra de que en España no sabe hablar inglés ni el presidente

No soy mucho de ver la TV y por eso sueldo estar perdido cada vez que las personas que conozco hablan de programas populares con personajes famosos. Sin embargo hay una de esas conversaciones donde me aburro como una ostra donde se dijo algo que me llamó la atención.

Un programa de búsqueda de talentos en el mundo de la canción puso en el escenario a alguien que quiso cantar una canción en el idioma de Shakespeare y como no conocía la lengua se inventó literalmente todo lo dijo (algo que todos hemos hecho alguna vez, aunque no delante de un escenario) causando el descojono de todos los que lo estaban viendo.

Sin embargo el presentador en lugar de continuar con el destripe general dijo algo así como "En un país donde no habla ingles ni el presidente, nadie debería reírse de este señor". No son palabras textuales por que como ya he dicho no vi el programa.

En Aquel momento estaba zapatero pero sirve también para Mariano Rajoy AKA "Is very dificult todo esto".

En relación con esto viene el siguiente tema. La red social mas famosa del mundo se llama Facebook, y por algún extraño motivo nadie es capaz de traducir su significado como es debido (no tan extraño, está en el titulo de este artículo).

En esta línea he visto una imagen en Cuanta Razón que me ha dejado perplejo.



FUENTE

Son cientos las veces que habré leído, visto u oído la palabra "Caralibro" en referencia a una supuesta traducción de Facebook.

Ahora bien, a toda esa gente me gustaría que me dijeran como traducen al castellano el nombre del siguiente superhéroe.


FUENTE

Supongo que todos estamos deacuerdo en que Iroman es "El hombre de hierro" y no "El hierro de hombre".

¿ Entonces por que Facebook es "Caralibro" y no "Libro de caras" ?

Lo dicho, en España no habla inglés ni el presidente.

No hay comentarios:

Publicar un comentario